翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/08/18 07:32:33

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

私の質問に丁寧に答えてくださってありがとうございます。


私たちはデポジットを払う準備はできています。
デポジットを払い終わりましたら、
日にちを決定して、工場(御社)を訪問致します。スケジュールを調整し、日にちをお知らせいたします。
そこでシッピングに立ち会い、残金を払いたいと考えております。
と同時に、トレーニングコースを受けることは可能ですか?もしくは乗車体験ができれば幸いです。


注文したいオプションの資料を添付いたします。

英語

Thank you very much for answering my question so carefully.

We are able to prepare the payment of the deposit.
When we have finished the payment of the deposit, we'll decide on the date and make a visit to the factory (your company). We'll determine the schedule and inform you of the date.
We've therefore decided that we will be witness to the shipping, and we would like to pay the remaining money.
At the same time, is it possible to be given a training course? Or else we'd be happy to experience riding a train.

I've attached the optional materials we'd like to order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません