翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/08/17 18:07:23

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

商品はアメリカの倉庫から発送されます
最新のグッズをあなたに提供します
あなたに最高の幸せをお届けできるように努力します

発売日が変更になった場合にはすぐにあなたにお知らせします。
滅多にありませんが、製造元の発売中止などが起きた場合には100%全額返金を保証します。

商品発売まで今少しお待ちください。
また、私たちのWebサイトを案内します。
ここから購入すると●●より10%安く購入できます。
もしよかったらこちらのショップにも遊びにきてください。

今日本からアメリカの倉庫に送っています。

英語

The product will be shipped from a warehouse in the US.
I would like to offer you our latest goods.
I will try my best to provide you with the greatest satisfaction.

I will inform you immediately if the sales launching schedule is adjusted.
Though unlikely to happen, should there be any sales delay due to production, we guarantee 100% full refund.

Please be patient until the sales is launched.
In addition, we would like to introduce the contents of our website.
Purchases from this website will receive a 10% discount.
If it is convenient for you, please also visit our shop here.

We are shipping the item from Japan to the American warehouse at the moment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません