Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/16 20:00:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

僕がなぜ分割払いで買うことに反対したか、説明するね。

フィリピンの分割払いのシステムを僕は知っている。
例えば、バイクの新品価格が60,000peso だったとする。
もちろん一括で買えば、60,000peso で済むのだけれど、
分割で月々3000pesoずつ支払う場合、最終的には合計で約120,000pesoくらいを支払う必要がある。
年利20%以上だ。


これは正しい選択とは言えない。

そして、3ヶ月以上支払いが滞ると、バイクが没収されるということも知っている。



英語

I will explain why I had objection against your shopping on an installment plan.

I know very well about the payment by installments in Philippines.
For example, let's suppose that the price of a new motorcycle is 60,000peso.
Not to mention, you should just pay only 60,000peso if you buy it by a one-time payment.
But in case you pay 3000peso every month, it means that you would finally have to pay about 120,000peso in total.
The annual interest is more than 20%.

I never think this is the right choice.

And I also know that your motorcycle would be forfeited if your cannot make your payment for more than three months.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません