翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/08/16 11:55:56

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

May be interested in this item but the pictures do not match description.
Which is correct?
Pictures or description?

Pictures of 100mm standard lens
Description of 100mm SOFT-Focus lens

2 entirely different lenses!

日本語

本品に興味があるかもしれませんが、写真と説明が合致しません。どちらが正しいのですか。写真ですか。それとも説明ですか。

写真は、100ミリのスタンダードレンズです。
説明は、100ミリのソフトフォーカスレンズです。

完全に異種の2つのレンズです。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/08/17 14:01:54

元の翻訳
本品に興味があるかもしれませんが、写真と説明が合致しません。どちらが正しいのですか。写真ですか。それとも説明ですか。

写真は、100ミリのスタンダードレンズです。
説明は、100ミリのソフトフォーカスレンズです。

完全に異種の2つのレンズです。

修正後
本品に興味があるのですが、写真と説明が合致しません。どちらが正しいのですか。写真ですか。それとも説明ですか。

写真は、100mmのスタンダードレンズです。
説明は、100mmのソフトフォーカスレンズです。

完全に異種の2つのレンズです。

コメントを追加