Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/12 11:41:49

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

日本の山口県は陶磁器の名産地だ
その山口県の職人によって作成された、様々な状態の陶磁器の標本
日本の陶磁器の歴史を知る事ができる
1909年の非常に古い標本なので傷み、汚れがある(箱は釘で閉じられているので開閉はできない)

日本で映画公開された当時のポスター

1945年以前の古いマッチラベル約130枚
ラベルはノートに貼り付けられている

未使用の葉書4枚組
葉書にはテンプルの紹介文が掲載されている

商品の価格を低く申告する事は違法です
私は低く申告する事はできないけど大丈夫ですか?



英語

Yamaguchi prefecture in Japan is famous place for ceramics.
They are the samples of various ceramics made by craftsman in Yamaguchi prefecture.
You can get to know about the history of ceramics in Japan by them.
As they are quite old samples made in 1909, there are damages and dirt on the samples. (The box is closed with nails, you cannot open or close it.)

The posture at that time when the movie was launched in Japan.

About 130 pieces of old labels on the match box printed before 1945.
The labels are put on a notebook.

A set of four sheets of unused postcards.
The introductory sentences of the temple are printed on the postcards.

It infringes the law to declare lower price of the item than the actual.
I cannot declare lower prices. Would it be fine with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません