Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の山口県は陶磁器の名産地だ その山口県の職人によって作成された、様々な状態の陶磁器の標本 日本の陶磁器の歴史を知る事ができる 1909年の非常に古い標...

翻訳依頼文
日本の山口県は陶磁器の名産地だ
その山口県の職人によって作成された、様々な状態の陶磁器の標本
日本の陶磁器の歴史を知る事ができる
1909年の非常に古い標本なので傷み、汚れがある(箱は釘で閉じられているので開閉はできない)

日本で映画公開された当時のポスター

1945年以前の古いマッチラベル約130枚
ラベルはノートに貼り付けられている

未使用の葉書4枚組
葉書にはテンプルの紹介文が掲載されている

商品の価格を低く申告する事は違法です
私は低く申告する事はできないけど大丈夫ですか?



teddym さんによる翻訳
Yamaguchi prefecture of Japan is famous for pottery.
From the specimen of various types of pottery made by craftsman from Yamaguchi you can learn history of Japanese pottery.
It is made in 1909 so there are some scratches and dirt. (Box is closed with nails so it cannot be opened)

The poster for movie that is released at that time.
Label is attached on note.

Unused four postcard
Postcard explains about temple.

It is illegal to show the price lower.
I cannot do that is that ok?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
9分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。