翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/12 10:02:36

ucaliy
ucaliy 50
日本語

バッグは大部分が不良品でした。私と私の妻が懸命に汚れをとり、ほつれを取り除き、現在赤字で販売しています
この労働時間と損失について、保障を求めます

バッグの金額は総額で1138.8ドルでした
私達は少なくともこの半額の569.4ドルについて返金を求めます

569.4/17.99=31.6

少なくとも、31台分の製品を送っていただきたい
今回は126台おくっていただき、次回の注文で12台を追加してもらうという形でお願いします

また、次回の注文は船便なので、金額は15ドルになりますよね?

英語

The almost all bags were defects. I and my wife put much effort on cleaning them and removing ravels and now are selling them in deficit.
We claim an indemnity of the work hours and deficit.

The total amount of the cost of bags were $1138.8.
We claim at least $569.4, which is the half of them, as the indemnity.

569.4/17.99=31.6

Please send us at least 31 products.
I'd like to ask you to send 126 this time, and add 12 at the next order.

Also, I'd like to make sure that will the cost be $15 because they're supposed to be sent by sea mail?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません