Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/08/11 12:29:41

risa_t
risa_t 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私は日⇔英翻訳家で、丁...
英語

Sorry to disturb you regarding food additives.



Food Safety Department(VFA) in Viet Nam need the list from JETRO or another Authority of Japan as attachment, all compounds in list are allowed in Japan .We did not find Aluminium Potassium Sulphate – E522 in this list . So we would like your help here to find any documents which SE-E522 have been recorded.



By the way, could you please send us the import licence of HCM factory ? Based on documents of HCM , we give VFA a evidence that these chemical were imported in Viet Nam before.

Look forward to receiving your advice soon,

日本語

食品添加物の件で何度もご連絡差し上げてしまい、申し訳ございません。

ベトナムの食品安全局(VFA)は、JETROもしくは他の日本の公的機関から発行されたリストを添付してほしいとのことです。リストの内容は、全て日本で使用許可が出ているものになります。そのリスト中に、
アルミニウム硫酸カリウム(E522)がありませんでした。そこで、SE-E522についての記載がある書類を探す必要があるのですが、ご協力いただけないでしょうか。

また、HCM factoryの輸入許可についてもご送付いただけますか?HCMのドキュメントをもとに、以前当該化学物質がベトナムに輸入されていた証拠をVFAに提出します。

あなたからの助言をいただけることを、心よりお待ち申し上げております。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/08/11 12:37:09

Great!

risa_t risa_t 2016/10/04 21:16:44

レビューいただきありがとうございました。Thanks a lot!
まだまだ勉強中の身で恐縮ですが、今後も精進していきたいと思いますので、
引き続きご指導のほどよろしくお願いいたします。

コメントを追加