翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/10 13:05:04

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

内訳
関税:3700円×2
国内消費税:4000円×2
DHL立替手数料:1080円×2
※ちなみに今回の場合、私の国では免税です。

今回の件は、全てあなたのお店がインボイスを間違えたことによって起きた問題であることを忘れないでください。

私はとても怒ってます。1注文£94.32に対して8780円を支払ったのですから。

私が2つの注文に対して被害を被った17560円を今すぐ私のクレジットカードに返金してください。

以上、よろしくお願いいたします。

英語

Details
Customs duties: 3,700 Yen×2
Consumption tax in Japan: 4,000 Yen×2
Fee for DHL I paid: 1,080 Yen×2
*Tax is exempted in my country this time.

Please do not forget that this problem has happened since your store made a mistake in invoice.
I am very angry at you. I paid 8,780 Yen for 1 order at £94.32.
Would you refund 17,560 Yen I suffered from 2 orders to my credit card immediately?
I appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません