翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/08 20:58:50
私は日本で照明関係の会社を運営しております。
事業拡大の為オートバイ用品の販売を始めています。
今現在は販売用の店舗は無く、日本のオークションサイトで販売していま
これまで御社に3点注文しています IDは(・・・)です
御社の価格は他社と比べて大変魅力的で発送も早いので今後も利用したいと考えています。
今後の予定はネットショップをオープンし、実際の店舗もスタートさせる予定です。
月間20~30商品は購入する予定ですので卸価格で購入する事は可能でしょうか?
検討宜しくお願い致します。
。
I am managing a company of lighting relationship in Japan.
Our company have started the sale of motorcycle supplies for business expansion.
Right now our company don't have the store for sale , we sold in Japan's auction site.
So far our company have bought three points in your company and the ID is ( ...).
Because your company's price is very attractive in comparison with other companies and fast shipping we want to have more cooperation with you in the future .
Future plans are to open net shops and actual stores.
Since the month for 20 to 30 products is scheduled to purchase, is it possible to buy at trade price?
Thank you .