Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/08/08 14:30:30

nao_zhizi0202
nao_zhizi0202 44 外国の文化に触れたり、外国語でしゃべることが好きで、台湾の好きな芸能人の著...
英語

As our discussion, I would like to sum all documents that need to import food additives
- All specification of AN100 ; CO100 and GA1
- And more documents for AN100, it is used list in Japan; certificate of AN100 from chemical factory ; Aluminium Potassium Sulphate –E252 and AN100 are used documents sign by Authority Japan.
- If you have any document concern these food additives , please send us and we find any way to get import permission as soon as possible.

We will update price in another mail for you.

日本語

私達の議論に基づき、食品添加物の輸入に必要な資料をすべてまとめようと考えております。
-AN100、CO100およびGA1の全詳細
-さらに、日本でリストされているAN100に関する資料は、化学工場から証明書を受け取った書類です。ミョウバンを含むE252およびAN100に関する資料は、オーソリティ・ジャパンから印をもらっています。
-食品添加物に関する資料が他にありましたら、送付してください。当方は輸入許可を得るためにできる限り対応させていただきます。

金額が明らかになったら再度メールいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません