Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/08/08 13:11:25

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

As our discussion, I would like to sum all documents that need to import food additives
- All specification of AN100 ; CO100 and GA1
- And more documents for AN100, it is used list in Japan; certificate of AN100 from chemical factory ; Aluminium Potassium Sulphate –E252 and AN100 are used documents sign by Authority Japan.
- If you have any document concern these food additives , please send us and we find any way to get import permission as soon as possible.

We will update price in another mail for you.

日本語

私たちの議論に基づき、食品添加物の輸入に必要なすべての資料をまとめようと思います。
- AN100、CO100 および GA1 のすべての仕様詳細
- およびAN100について、日本で使用されているさらなるリストの資料;化学工場によるAN100の証明書; 硫酸アルミニウムカリウム -E252 と AN100について日本の関連機関の署名入りの資料
- もしこれらの食品添加物に関する他の資料があれば、私たちに送付してください。早急に輸入許可を得られるあらゆる可能性を探ろうと思います。

もう一通のメールで、価格について更新情報をお送りしようと思います。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/05/24 15:09:03

大変いいと思います。

コメントを追加