翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/07 14:49:03

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

お世話になります。
そうですか、交換品はないのですか。。。
交換できないのなら返品しても仕方ありません。
残念ですが、貴重な商品なので、商品を保持します。
このままでは使えないのでなんとか修理してみます。
今回はこの商品で納得しましょう。
丁寧な対応あとうございました。

英語

Thank you as always.
Well, there is no replacement for this product, is it?
There is no use for me to return it as I cannot receive another item of the same product.
Regrettable as it is, I will retain the product because it is valuable.
I will try to get it repaired since I cannot use it under this condition.
I will be satisfied with this product this time.
Thanks you for dealing with my request sincerely.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 壊れた商品が届いた件