翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/07 09:03:31
日本語
今回のクレームは商品そのものに関するクレームですので、撤回してください。
商品ページに記載されたものを送っていますので私に過ちは一切ありません。
このような、バイヤーによる不当な評価は私の販売活動に多大な影響を及ぼしています。
もし、返金を望むのでしたら下記の住所に商品を送ってください。
日本へ到着したら返金となります。ただし、お客様都合の返品となりますので、送料や関税などの手数料を引いた分の代金をお返しします。
英語
As the claim this time is about the item, please withdraw it.
I send an item listed on the page of item. It is not my mistake.
This kind of illegal rating made by purchaser affects greatly my sales activity.
If you request refund, please sent the item to the following address.
When it arrives in Japan, you will receive a refund. As the item is returned by reason of your convenience,
I will refund you the amount after deducting fee such as shipping charge and customs duties.