翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/08/06 17:00:58
Hello my friend
What's the last price for this glass
Please make discount for me
440$ including shipping to Egypt i got 3 from Japan on this price and we can work everyweek
Please Shipping by REGISTERED POSY ONLY
Item to be declared 30$ in customs invoice because here i pay 70% taxes and shipping on my responsibility no problem
Waiting for your reply
こんにちは。
このグラスの最終的な価格はいくらになりますか。
どうか値引きをご検討いただけませんか。
私は日本からエジプトへの配送費を含めて3個440ドルの値段で購入しましたので、その値段でしたら、私たちは毎週取引することができます。
配送は書留郵便限定でお願いします。
税金の70%を当方で負担しますので、商品には30ドルの関税がかかりますが、配送費はこちらで負担しますのでご安心ください。
お返事をお待ちしております。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。
このグラスの最終的な価格はいくらになりますか。
どうか値引きをご検討いただけませんか。
私は日本からエジプトへの配送費を含めて3個440ドルの値段で購入しましたので、その値段でしたら、私たちは毎週取引することができます。
配送は書留郵便限定でお願いします。
↵
税金の70%を当方で負担しますので、商品には30ドルの関税がかかりますが、配送費はこちらで負担しますのでご安心ください。
お返事をお待ちしております。
修正後
こんにちは。
このグラスの最終的な価格はいくらになりますか。
どうか値引きをご検討いただけませんか。
私は日本からエジプトへの配送費を含めて3個440ドルの値段で購入しましたので、その値段でしたら、私たちは毎週取引することができます。
配送は書留郵便限定でお願いします。
商品は30ドルと申告しますが、税金の70%を当方で負担しますし、配送はこちらで責任を持つので問題ありません。
お返事をお待ちしております。
修正をいただき、誠にありがとうございました。
大変勉強になります。
これからもご指導のほど、お願い申し上げます。