翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/08/06 17:00:58

英語

Hello my friend

What's the last price for this glass

Please make discount for me
440$ including shipping to Egypt i got 3 from Japan on this price and we can work everyweek
Please Shipping by REGISTERED POSY ONLY

Item to be declared 30$ in customs invoice because here i pay 70% taxes and shipping on my responsibility no problem

Waiting for your reply

日本語

こんにちは。

このグラスの最終的な価格はいくらになりますか。

どうか値引きをご検討いただけませんか。
私は日本からエジプトへの配送費を含めて3個440ドルの値段で購入しましたので、その値段でしたら、私たちは毎週取引することができます。
配送は書留郵便限定でお願いします。

税金の70%を当方で負担しますので、商品には30ドルの関税がかかりますが、配送費はこちらで負担しますのでご安心ください。

お返事をお待ちしております。

レビュー ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/08/10 17:30:13

元の翻訳
こんにちは。

このグラスの最終的な価格はいくらになりますか。

どうか値引きをご検討いただけませんか。
私は日本からエジプトへの配送費を含めて3個440ドルの値段で購入しましたので、その値段でしたら、私たちは毎週取引することができます。
配送は書留郵便限定でお願いします。

税金の70%を当方で負担しますので商品には30ドルの関税がかかりますが、配送はこちらで負担しますのでご安心ください

お返事をお待ちしております。

修正後
こんにちは。

このグラスの最終的な価格はいくらになりますか。

どうか値引きをご検討いただけませんか。
私は日本からエジプトへの配送費を含めて3個440ドルの値段で購入しましたので、その値段でしたら、私たちは毎週取引することができます。
配送は書留郵便限定でお願いします。
商品は30ドルと申告しますが、税金の70%を当方で負担します、配送はこちらで責任を持つので問題ありません

お返事をお待ちしております。

kazunarikobayashi kazunarikobayashi 2016/08/10 19:02:03

修正をいただき、誠にありがとうございました。
大変勉強になります。
これからもご指導のほど、お願い申し上げます。

コメントを追加