翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/08/06 16:26:58
Hello my friend
What's the last price for this glass
Please make discount for me
440$ including shipping to Egypt i got 3 from Japan on this price and we can work everyweek
Please Shipping by REGISTERED POSY ONLY
Item to be declared 30$ in customs invoice because here i pay 70% taxes and shipping on my responsibility no problem
Waiting for your reply
こんにちは。お友達さん。
このグラスの最終価格はおいくらですか。
割引してください。エジプトまで送料込みで440ドルです。この値段で日本から3個取り寄せたことがあります。
毎週取り扱えます。
書留のみでお送りください。
税関の請求書では商品の申告額は30ドルでした。その理由は、70%の関税を支払い、私の送料について問題ありません。
お返事お待ちします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。お友達さん。
このグラスの最終価格はおいくらですか。
割引してください。エジプトまで送料込みで440ドルです。この値段で日本から3個取り寄せたことがあります。
毎週取り扱えます。
書留のみでお送りください。
税関の請求書では商品の申告額は30ドルでした。その理由は、70%の関税を支払い、私の送料について問題ありません。
お返事お待ちします。
修正後
こんにちは。お友達さん。
このグラスの最終価格はおいくらですか。
割引してください。エジプトまで送料込みで440ドルです。この値段で日本から3個取り寄せたことがあります。
毎週取り扱えます。
書留のみでお送りください。
税関の請求書では商品の申告額は30ドルでした。その理由は70%の関税を私が支払い、私が送付の責任を持つからで、問題ありません。
お返事お待ちします。