Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/06 15:09:54

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Pls also inform the VFA should accept the documents of Health Certificate that be certified by Food Control Authority in Japan.
The Chamber of Commerce & Industry only available on certifying good origin.
In order to promote fast in permission import pls kindly assist us to have available of these required documents
Pls let me know from your comments of the above mentioned
With brgds

日本語

それから日本の食品安全局により証明された健康証明書類をVFAが許可数r必要があるかどうか教えてください。
商工産業会議所は原材料の証明のみ対応しています。
許可輸入を迅速に行うために、これらの必要な書類のご用意にご協力をお願いいたします。
以上の内容につきまして、コメントを頂戴できればと思います。

敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません