Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/08/04 21:23:24

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

su-linのペイントで描かれた髪が額から見えないように皮膚ペイントと植毛をお願いします。2つ質問があります。Lunaに合う丸いプレームの眼鏡はありますか?追加料金を支払いますので、もしあれば金額を教えてください。そして、友人のウィッグのAmeliaを植毛してもらう場合、日本までの送料込みでおいくらになりますか?頭部だけではなく身体全体を送ります。はっきりとした体重はわかりません。送料がもし追加で発生した場合、支払います。目安でOKですのでお見積もりをお願いします。

英語

Please do the skin painting and hair transplantation, so that the hair depicted in the su-lin event cannot be seen from the frame.
I have two questions. Do you have round-framed glasses which would suit Luna? I'll pay extra for them so if you have some, could you please tell me the price. And also if you're going to transplant Amelia's friend's wig, how much will the total cost of posting it to Japan be? You'll send not only the head but the whole body. I don't know the body weight exactly. If there'll be an additional postage charge for that, I'll pay it. A rough estimate is OK so please give me the estimated cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません