Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/08/04 17:21:34

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

The commuter calculator works by users choosing their mode of travel to and from work, entering the cost of that trip in fares or petrol, their age, when they hope to retire and a few other factors.
It then spits out the days and years you already have, and likely will, spend getting from home to work and back again.
■TERRIBLE COMMUTE
According to 2011 research from insurance company AMP and the University of Canberra the average commute has gone up from 3.9 hours per week in 2002 to 4.4 hours, or 53 minutes per weekday. That’s roughly the time, without congestion, to travel from Frenchs Forest in Sydney’s north to the CBD.

日本語

通勤者の計算機は、ユーザーが職場への往復のモードを選択することにより作動します。これは、料金とガソリンの値段、年齢、希望する引退の時期そして他のいくつかの項目を入力することです。
その後、既に貴方が擁する日数と年数、今後の職場への往復を算出します。
AMPと称する保険会社とキャンベラ大学の2011年に行われたリサーチによると、通勤時間の平均が2002年の週次3.9時間から4.4時間または53分へ増加しました。
これは、渋滞時ではないシドニー北部のフレンチ・フォレストからCBDまでに要するおおよその時間です。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/04/11 21:06:27

元の翻訳
通勤者の計算機は、ユーザーが職場への往復のモードを選択することにより作動します。これは、料金とガソリンの値段、年齢、希望する引退の時期そして他のいくつかの項目を入力することです。
その後、既に貴方が擁する日数と年数、今後の職場への往復を算出します。
AMPと称する保険会社とキャンベラ大学の2011年に行われたリサーチによると、通勤時間の平均が2002年の週次3.9時間から4.4時間または53分へ増加しました。
これは、渋滞時ではないシドニー北部のフレンチ・フォレストからCBDまでに要するおおよその時間です。

修正後
通勤者の計算機は、ユーザーが職場への往復のモードを選択することにより作動します。これは、料金とガソリンの値段、年齢、希望する引退の時期そして他のいくつかの項目を入力することです。
その後、既に貴方が擁する日数と年数、今後の職場への往復を算出します。
■ひどい通勤(TERRIBLE COMMUTE)
AMPと称する保険会社とキャンベラ大学の2011年に行われたリサーチによると、通勤時間の平均が2002年の週次3.9時間から4.4時間または53分へ増加しました。
これは、渋滞時ではないシドニー北部のフレンチ・フォレストからCBDまでに要するおおよその時間です。

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。