Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 1 Review / 2016/08/04 11:22:17

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

チケットの買い戻しが出来ましたので予定通りin 06Th Aug out 07TH Aug でホテルと航空券の予約をお願いします。
通訳の人も予定通りお願いします。
後 イカの唐揚げとたこの唐揚げの製造などはあなたの工場はできますか?
予定通りでよろしいですか?
アドレスをお願いします。

英語

The ticket refunded, so please book the hotel from August 6 to August 7 and a ticket as planned.
Also, I would like to arrange the translator as planned.
Are the fried squid and fried octopus available by your factory?
Is it OK as planned?
Please let me know of your address.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/08/05 19:48:57

元の翻訳
The ticket refunded, so please book the hotel from August 6 to August 7 and a ticket as planned.
Also, I would like to arrange the translator as planned.
Are the fried squid and fried octopus available by your factory?
Is it OK as planned?
Please let me know of your address.

修正後
The ticket was refunded, so please book the hotel from August 6 to August 7 and a ticket as planned.
Also, I would like to arrange the interpreter as planned.
Are the fried squid and fried octopus available by your factory?
Is it OK as planned?
Please let me know your address.

コメントを追加