翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/03 22:02:09

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

私のミスを報告しなければならない
私は商品の管理と発送を代理会社に依頼している
○月に君が落札した商品を発送したのだが、代理会社が発送先を間違えて別の人の住所へと商品を発送してしまった
私は間違えて商品を送ってしまった人に、商品を日本へ返送するようにお願いするが戻ってくるかどうかは分からない(その人が善人である事を祈る)
君を待たせる訳にはいかないので一旦全額を返金する
私の馬鹿なミスで君に迷惑を掛けた事を深く深くお詫びする

私の発送ミスでバイヤーに迷惑を掛けてしまったを深くお詫びする

英語

I have to report my mistake.
I outsource the management and shipping to substitute company.
I sent the items you bought from auction in 〇, the company mistakenly sent it to wrong address.
I asked the person who received the item to send it back to Japan but I am not too sure if the items are back( I hope the person is nice)
I don't want you to wait so I will refund in full amount.
I really apologize for making troubles to you by my silly mistake.

I am so sorry from the bottom of my heart making troubles for my buyers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。