翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/03 22:18:37

risa_t
risa_t 50 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私は日⇔英翻訳家で、丁...
日本語

私のミスを報告しなければならない
私は商品の管理と発送を代理会社に依頼している
○月に君が落札した商品を発送したのだが、代理会社が発送先を間違えて別の人の住所へと商品を発送してしまった
私は間違えて商品を送ってしまった人に、商品を日本へ返送するようにお願いするが戻ってくるかどうかは分からない(その人が善人である事を祈る)
君を待たせる訳にはいかないので一旦全額を返金する
私の馬鹿なミスで君に迷惑を掛けた事を深く深くお詫びする

私の発送ミスでバイヤーに迷惑を掛けてしまったを深くお詫びする

英語

Hereby, I have to report an incident caused by my mismanagement.
I am outsourcing inventory management as well as shipping to a distributor.
I have shipped a product you bought in an auction in _____ , but it seems to be that the distributor sent it to the wrong address.
I will definitely ask the receiver of the product to send it back to Japan, however I am not sure whether he/she will do so. Hopefully he/she is a good person.
I will refund you the total sum that you paid as I do not want to make you wait for any longer.
I am deeply sorry for putting you in a terrible situation by making such a stupid mistake.

I would like to apologize to a buyer for causing such a trouble due to my mis-sending.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。