翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/08/03 09:46:11

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

8/6に通訳が用意できるなら予定通りにあなたの工場にいきます。
用意出来ない場合は、通訳の人が用意できる8/9にあなたの工場に行きますので飛行機とホテルの予約を8/9に変更をお願いします。
E252の件に関しては、もう一度添加物の会社に他に提出できる書類がないか相談します。


価格の方を教えてほしいのですが、前と同じという表現ではなくて数字を明確に記して下さい。10トンの商品を急ぎで作りたいのですが早急に商品を作る事は可能でしょうか?
すぐ返事下さい。

英語

If it is possible to arrange an interpreter on August 6th, I will visit your factory.
If it is impossible, I will be able to arrange an interpreter and visit your factory on August 9th, then please change flight and hotel reservation to August 9.
As regards E252 matter, we will discuss the possibility of providing other documents to the additive company once again.

We would like to know about the price and please write it clearly with numbers instead of the way you used before.
We need you to produce 10 tons of this product immediately, so is it possible for you?
Please response as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません