翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/02 14:50:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

1.商品の発送について

私は貴社のサイトで毎日たくさんの商品を購入しています。
しかし商品の在庫がない時に、大幅に出荷遅れて困っています。

私の注文に関して、在庫がない場合は、私への確認なしで、それ以外の商品を迅速に発送していただくことはできませんか?
在庫の無い商品については後から知らせてください。

ご検討よろしくお願いいたします。

2.商品の破損
昨日到着した商品に液漏れがありました。
画像を添付いたします。ご確認ください。

英語

1. Regarding the shipment of the item.

I purchase a lot of items at your site every day.
But, I have been troubled by the delay of the shipment when the items I purchase are out of stock.

Regarding my order, if some of my order are out of stock, would it be possible for you to send the items other than those right away without asking confirmation to me?
Please let me know about the items which are out of stock later.

I appreciate your review.

2. About the damaged item.
There are some items spilling liquid among the items delivered yesterday.
I attach the picture showing them. Please confirm.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のECサイトへのメールの文章です