Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/08/01 17:46:15

fumi_kyng
fumi_kyng 51 fumi-kyng.strikingly.com
英語

We received information from Food Safety Department(VFA), they advised that they need some documents for SE10

Ingredient of Aluminium Potassium Sulphate – E522 don’t allow in seafood in rule of Thai , they allow in food only not seafood , there is a ingredient of Aluminium Potassium Sulphate – E522 in SE10



So we need you help here , could you please give us the proof of using this food additive (SE10 or Aluminium Potassium Sulphate ) for seafood in Japan market ?



Sorry for any inconvenience caused.



Look forward to receiving your feedback soon,

日本語

私どもは食品安全部(VFA)から情報を得ました。彼らによると、彼らはもう少し添加物SE10、についての書類が必要とのことです。
液化アルミニウム硫黄、E522はタイの法律では海産物への使用が認められていません。それは海産物以外の食品への使用のみ、認められています。SE10の中にはE522、液化アルミニウム硫黄が添加物として入っています。
そこでお力を貸していただきたいのですが、日本の市場では海産物へのこれら添加物(SE10や液化アルミニウム硫黄)の使用が保証されているか教えていただけますか?
お手数や不都合をお掛けしたらすみません。
なるべく早いお返事をお待ちしております。

レビュー ( 1 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/06/20 13:45:08

良いと思います

コメントを追加