Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/08/01 17:36:02

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

We received information from Food Safety Department(VFA), they advised that they need some documents for SE10

Ingredient of Aluminium Potassium Sulphate – E522 don’t allow in seafood in rule of Thai , they allow in food only not seafood , there is a ingredient of Aluminium Potassium Sulphate – E522 in SE10



So we need you help here , could you please give us the proof of using this food additive (SE10 or Aluminium Potassium Sulphate ) for seafood in Japan market ?



Sorry for any inconvenience caused.



Look forward to receiving your feedback soon,

日本語

食品安全課(VFA)から情報を受け取りました。SE10のために必要な書類があるそうです。

タイの規制では、硫酸アルミニウムカリウムの材料E522は魚介類には使用できません。食品には使えますが魚介類は不可です。SE10には 硫酸アルミニウムカリウムの材料が含まれます。


そこでお願いしたいのですが、日本の魚介類市場用のこの食品添加物使用証明書(SE10または 硫酸アルミニウムカリウム)をご提供いただけますか?

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

早めのお返事お待ちしております。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/08/02 18:31:13

大変いいと思います。

コメントを追加