Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/27 15:45:17

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

「クラブは大人だけのものではない」をテーマに、今まで 駅/ 船/ 海/ 神社/世界遺産 等様々な異色のロケーションで開催してきたこのイベントの次なる開催地として日本を代表する観光地「京都」の日本の登録有形文化財 「京都平安神宮」が大決定!
中田ヤスタカ(CAPSULE)をはじめ、きゃりーぱみゅぱみゅら豪華アーティストが集結します!

韓国語

'클럽은 어른들만의 것이 아니다'를 테마로 지금까지 역/배/바다/신사/세계 유산 등 여러 가지 이색적인 장소에서 개최해 온 이 이벤트의 다음 개최지로 일본을 대표하는 관광지 '교토'의 일본 등록 유형 문화재 '교토 헤이안 진구'가 결정!
나카다 야스타카(CAPSULE)을 비롯하여 캬리파뮤파뮤 등의 화려한 아티스트들이 집결합니다!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません