Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/25 20:40:37

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

Invoiceに記載されている商品につきまして…
これらの商品は、ニュージャージーの運送会社を通さず、東京の我々のオフィスに直接届きました。
送り先を間違えているようです。
送料はどうなっていますか?

また、これらは刺繍入りの商品でした。
出荷がストップしている他の刺繍入り商品も発送が可能な状態になったのでしょうか?

気を使ってくれてとても感謝します
商品を発送してくれたらインボイスを送って下さい

AのFitted SheetとBのFitted Sheetは全く同じ商品なのでしょうか?

英語

Regarding the item described in the invoice, these items were delivered directly to us, not by way of the freight company in New Jersey.
It seems that the destination address is incorrect.
What about the shipping fee?

Also, these are the items with embroidery.
Are other items with embroidery whose shipment has been suspended able to be shipped now?

I really appreciate that you paid attention to me.
Once you make shipment, please send me the invoice.

Are Fitted Sheet of A and Fitted Sheet of B exactly the same item?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外の仕入先メーカーへのメールです