翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/22 15:19:31

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

①Aさんから、こちらの部署を紹介いただき、再度ご連絡しました。
添付ファイルを見てください。


商品についての問い合わせです。
下記Aのサイズを教えて下さい。
肩から裾までの長さ
肩から袖までの長さ
バストまわり
宜しくお願いします。

③ありがとう。糸のブランドに問い合わせて自分で調べてみますね。
もしどうしてもわからない部分はまた聞くかもしれません。

英語

(1) Mr.A introduced me this section, so I am contacting again.
Can you please refer to the attached file?

(2)
This is an inquiry about the size of the item.
Please tell me the size of A below.
The length from the shoulder to the hem.
The length from the shoulder to the sleeve.
Boundary length of the bust
Thank you in advance.

(3) Thank you. I will ask the manufacturer of the thread, and try to investigate by myself.
I may ask you again if I cannot find any answers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません