翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/07/20 18:46:41

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

①以前画像の使用について問い合わせたものです
下記のメールについて返信してもらえますか
画像を印刷するまでの期限が7月 26日 (火)なので
それまでに大きいサイズの画像を送って
現在は私達は、WEBサイトから取得できるサイズの画像しか持っていません
デパートで沢山販売できるように、ご協力お願いいたします



②お客さんが8月まで待てないと言っている
お客さんはすぐに送れる枕カバーと布団カバーを欲しがっている
2つの商品を同色で組み合わせて注文した場合即出荷できる色は何?
いつ出荷になるかも教えて

英語

1
I asked you about the usage of the photo before.
Would you please reply me about the content of below e-mail?
Since the due date I will print the picture is July 26th (tue), please send me the large sized image by then.
We have only the picture of the size which we can download from the website currently.
We would like to sell as much products as possible at the department store, so your cooperation would be really appreciated.

2
The customer says s/he can't wait until August.
The customer would like the pillowcase and quilt cover that we can send immediately.
What color would you ship immediately in case that we order two products in combination with same colors?
Also, please kindly inform us when you can ship the products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません