Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/20 15:41:31

matty
matty 50
イタリア語

Nel cuore di Roma a due passi dalla storica piazza Navona e dal Chiostro del Bramante
si può gustare una pizza da asporto veramente speciale.
Quando si entra da MAMI i profumi e i colori delle favolose pizze
insieme a quei cartocci di fritti croccanti e appetitosi ti riportano all’emozione del bambino di una volta che aspettava trepidante il trancio di pizza fatto in casa dalla mamma.
Non si parla solo di pizza, la proposta di MAMI suona le corde del gusto con tanti sfizi: calzoni ripieni, fagottini ricchi di sapore, bocconcini, flauti, docs, parmigianine, prelibate focacce farcite, gli esclusivi tulipani amatriciana o carbonara e altre leccornie tutte da scoprire.


日本語

歴史的なナヴォーナ広場やキオストロデルブラマンテからほど近いローマの中心に本当に素敵なピザのテイクアウェイのお店があります。
”MAMI"(マミ)に入ると、とても美味しそうなピザが目に飛び込んでくるとともに、子どもの頃お母さんが家で焼いてくれたピザを待っていた時の気分を思い出させてくれるようなカントゥッチョ(アルミホイールなどを使い包んで蒸し焼きにする料理)のいい香りがします。
ピザ以外にもMAMIではカルツォーネ、ファゴッティー二、ボッコンチー二(イタリア産モッツァレラチーズの一口サイズ)、パルミジャニーネ、フォカッチャ、他にもアマトリチャーナやカルボナーラなど試してみたくなるものがたくさんあります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。