翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/07/19 10:41:29

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

発送ありがとうございました。
しかし、追跡情報をみると「Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center」のステータスでした。
これはどういうことですか?問題なく日本に配達されますか?
Global Shipping Centerに問い合わせて、私に教えて下さい。
また、もし仮に それで発送できない場合は、Royal Mailで発送してほしいです。
私はこのアイテムが本当に欲しいので・・・。
ご対応よろしくお願いします。

英語

Thank you very much for shipping.
However, as I checked the tracking information, the status was "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center".
What does it mean? Will it be delivered to Japan without problem?
Please ask Global Shipping Center and tell me the situation.
If you will not be able to ship it, I'd like you to send it by Royal Mail.
I really want this item.
Thank you for your cooperation in advance.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/07/19 10:46:02

元の翻訳
Thank you very much for shipping.
However, as I checked the tracking information, the status was "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center".
What does it mean? Will it be delivered to Japan without problem?
Please ask Global Shipping Center and tell me the situation.
If you will not be able to ship it, I'd like you to send it by Royal Mail.
I really want this item.
Thank you for your cooperation in advance.

修正後
Thank you very much for shipping.
However, as I checked the tracking information, the status was "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center".
What does it mean? Will it be delivered to Japan without problem?
Please ask Global Shipping Center and tell me the situation.
If you are not be able to ship it that way, I'd like you to send it by Royal Mail.
I really want this item.
Thank you for your cooperation in advance.

コメントを追加