Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/19 10:40:47

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

発送ありがとうございました。
しかし、追跡情報をみると「Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center」のステータスでした。
これはどういうことですか?問題なく日本に配達されますか?
Global Shipping Centerに問い合わせて、私に教えて下さい。
また、もし仮に それで発送できない場合は、Royal Mailで発送してほしいです。
私はこのアイテムが本当に欲しいので・・・。
ご対応よろしくお願いします。

英語

Thank you for making shipment.
But, I reviewed the tracking information, and found that it is in "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center" status.
What does it mean? Would if be delivered to Japan without fail?
Please make inquiry to Global Shipping Center, and let me know the conclusion.
Also, if you cannot complete the shipment due to that, please arrange shipment by Royal Mail.
I really need this item.
Thank you for your support.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/07/19 10:46:44

元の翻訳
Thank you for making shipment.
But, I reviewed the tracking information, and found that it is in "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center" status.
What does it mean? Would if be delivered to Japan without fail?
Please make inquiry to Global Shipping Center, and let me know the conclusion.
Also, if you cannot complete the shipment due to that, please arrange shipment by Royal Mail.
I really need this item.
Thank you for your support.

修正後
Thank you for making shipment.
However, I reviewed the tracking information and found that it is in "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center" status.
What does it mean? Would if be delivered to Japan without fail?
Please make inquiry to Global Shipping Center, and let me know the conclusion.
Also, if you cannot complete the shipment due to that, please arrange shipment by Royal Mail.
I really need this item.
Thank you for your support.

ka28310 ka28310 2016/07/19 10:49:16

Hi, Thuy. Good Morning.
Thank you very much for your review. Let's have a good day and good luck!

ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy 2016/07/19 10:49:44

Nice day to you too :)

ka28310 ka28310 2016/07/19 10:52:11

Thanks, my colleague!

コメントを追加