翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/19 10:40:47
発送ありがとうございました。
しかし、追跡情報をみると「Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center」のステータスでした。
これはどういうことですか?問題なく日本に配達されますか?
Global Shipping Centerに問い合わせて、私に教えて下さい。
また、もし仮に それで発送できない場合は、Royal Mailで発送してほしいです。
私はこのアイテムが本当に欲しいので・・・。
ご対応よろしくお願いします。
Thank you for making shipment.
But, I reviewed the tracking information, and found that it is in "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center" status.
What does it mean? Would if be delivered to Japan without fail?
Please make inquiry to Global Shipping Center, and let me know the conclusion.
Also, if you cannot complete the shipment due to that, please arrange shipment by Royal Mail.
I really need this item.
Thank you for your support.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for making shipment.
But, I reviewed the tracking information, and found that it is in "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center" status.
What does it mean? Would if be delivered to Japan without fail?
Please make inquiry to Global Shipping Center, and let me know the conclusion.
Also, if you cannot complete the shipment due to that, please arrange shipment by Royal Mail.
I really need this item.
Thank you for your support.
修正後
Thank you for making shipment.
However, I reviewed the tracking information and found that it is in "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center" status.
What does it mean? Would if be delivered to Japan without fail?
Please make inquiry to Global Shipping Center, and let me know the conclusion.
Also, if you cannot complete the shipment due to that, please arrange shipment by Royal Mail.
I really need this item.
Thank you for your support.
Hi, Thuy. Good Morning.
Thank you very much for your review. Let's have a good day and good luck!
Nice day to you too :)
Thanks, my colleague!