翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/17 12:27:18
あなたのリクエストを全て読みました。
全て問題ありません。私が日ごろから行っている業務内容です。
発送先の確認はスタッフと2重でチェックしています。間違うことはありません。
梱包には細心の注意を払っています。梱包材をギター本体にも巻いています。ただハードケースの種類によっては巻かない方がフィットし安定することがありますのでその場合には敢えて巻いておりません。ケースの外側から保護します。
保険に関しても全ての商品に加入しています。
ご安心ください。
ご連絡とお支払いお待ちしております。
I have read all your requests.
I do not have any problem in all. They are the content that I usually do.
I double-check as to the confirmation of the shipping addresses with the staff. They cannot be mistaken.
I do the packing with extreme caution. I wrap the packing materials on the main body of the guitars. Depending the kinds of hard cases they can be fit and stable without the wrbpping, so, in such cases, I avoid the wrapping daringly. I protect them from the outside of the case then.
Don't worry please.
I wait for your reply and the payment.