翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/15 15:39:27
注文の計画について。
私たちはまだ卸価格について何も情報がありません。製品の細かい情報も何も知らないことばかりなので、現時点では計画が立てられません。
あなた方の製品にはとても関心がありますが、日本で効果的なマーケティングをするためには製品を知る必要があります。製品の性能によっては日本の法律に適応しなくてはならないこともあります。
これはあなた方と共に協力して解決できると考えています。
一度、Skypeでお話しできればと思います。
あなたからのお返事お待ちしています。
Regarding the plan of placing orders.
We have received no information about the wholesale price. As we have no idea about the details of the product either, we cannot make any plan at this moment.
We are much interested in your products, but we need to know about the products in order to perform effective marketing activities in Japan. Depending on the performance of the product, we may need to adjust the product in order to fit with Japanese regulations.
We think these issues can be resolved by discussing with you cooperatively.
We would like to talk together on Skype in near future.
We are looking forward to your reply.