翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/07/15 15:38:48
日本語
注文の計画について。
私たちはまだ卸価格について何も情報がありません。製品の細かい情報も何も知らないことばかりなので、現時点では計画が立てられません。
あなた方の製品にはとても関心がありますが、日本で効果的なマーケティングをするためには製品を知る必要があります。製品の性能によっては日本の法律に適応しなくてはならないこともあります。
これはあなた方と共に協力して解決できると考えています。
一度、Skypeでお話しできればと思います。
あなたからのお返事お待ちしています。
英語
Regarding the plan for order.
We have no information about wholesale price. I even don't know much about detail of the product so I cannot make a plan now.
I am really interested in your product, but I need to know the product to do effective marketing in Japan. It may not meet the criteria in Japan's law by products specification.
I think we can solve this problem together.
I hope we can talk by skype.
I am looking forward from your reply.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
こちらの内容が丁寧に伝わる翻訳をお願いします。