翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/07/15 14:19:46
for technically reasons we can only submit 1st line of cargo description field , in example 3 it would be "FOOD"
and both probably having the same code 2104. The 2nd line Soybean paste will not be submitted unless a 2nd sequence will be opened, furthermore I suppose code will differ from 2104 as well.
技術的な理由で、例3の「 FOOD 」のように、貨物の説明項目の1行目を提出することができ、おそらく両方が2104という同じコードになります。 2行目の大豆ペーストは、2列目は開かれないと提出できず、コードは2104とは異なると思います。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
技術的な理由で、例3の「 FOOD 」のように、貨物の説明項目の1行目を提出することができ、おそらく両方が2104という同じコードになります。 2行目の大豆ペーストは、2列目は開かれないと提出できず、コードは2104とは異なると思います。
修正後
技術的な理由で、貨物の説明項目の1行目を提出することができ、例3ではそれは「 FOOD 」でしょう。そして、おそらく両方が2104という同じコードになります。 2行目の大豆ペーストは、2順目が開かれないと提出されず、しかも、コードも2104とは異なると思います。↵
↵