翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/15 08:20:35
日本語
そして御社のこのような姿勢そして態度に対し断固抗議します。そして是正を求めます。
また私の個人情報を御社以外の見ず知らずの会社に提供することに対してはどうお考えでしょうか。3月の退去時に私の情報をこの会社に渡さないように電話でお願いをしたはずです。なのに、この会社のこの担当者がどのような素性を持っていて、どのような経歴で私の個人情報を入手するに至ったか、そして御社がどのような契約をこの会社を結んでいるかを私は知らされておりません。
英語
This is my firm opposition against your posture and attitude, and I would request corrective action.
Tell me your idea regarding your behavior to provide my personal information to unknown company. I have requested you by phone not to give my information to the third party companies. Thus, I have not been informed who is the representative of this company, how he obtained my personal information, and what contract you had concluded with this company.