翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/15 07:45:49
本日7月14日、私のメールに株式会社ジークと言われる方から連絡が来ました。もしや御社が私のメールアドレスをこの会社に提供したのではないかと考え御社にメールをさし上げた次第です。ちなみに私は御社からこの方にメールアドレスを提供するという依頼は受け取っておりませんが私の考え違いでしょうか? 再度、申し上げますが、また退去時にも指摘させていただきましたが、アパート退去時の立会いに御社と契約をした全く聞いたこともない会社の担当者が当方のアパートを訪れました
Today, on July 14, I have received e-mail from an unknown company called ZEAK corporation. I am writing to you because it is suspected that you provide my e-mail address to this company. I have not heard any notice from you regarding disclosure of my e-mail address to this company. Am I wrong? Although I have indicated you when you left the apartment, let me tell you again: Someone from an unknown company, who had concluded agreement with you, visited my apartment when we were checking the room when you left there.