Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/07/13 23:00:09

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

送られてきたINVOICEの商品総額の金額が実際に支払った18,000ドルではないので税関で通すことができません。UNIT VALUEが55ドルと記載されており、72ドルと訂正されなければいけません。
訂正したINVOICEを送っていただけますか。

英語

I cannot pass the customs as the total amount on the invoice you sent is different from what I paid $18,000.
UNIT VALUE says $55. It has to be amended to $72.
Would you send me revised invoice?

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/07/15 10:35:24

元の翻訳
I cannot pass the customs as the total amount on the invoice you sent is different from what I paid $18,000.
UNIT VALUE says $55. It has to be amended to $72.
Would you send me revised invoice?

修正後
I cannot finish customs declaration as the total amount on the invoice you sent is different from what I paid, which is $18,000.
The UNIT VALUE says $55, but it must be amended to $72.
Would you send me the revised invoice?

コメントを追加