翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/12 14:07:50
日本語
メールの内容を承諾しました。
私達も早く次の商品を作らないと間に合いません。
その商品を作る為の添加物を早く貴方に輸出したいのですが、貴方に商品が届くまでに2週間掛かります。
エアーで持って行くとコストが合いません。
貴方が輸入パーミションを申請中と聞きましたが、先にホーチミンの港まで添加物を送って港に商品を置いておく事はできますか?
英語
I understand about details of email.
We have to make a new item immediately to be
We want to export additives to you immediately to make the item.
But it takes 2 weeks until you receive it.
If we send by air, we cannot make a profit in cost.
We heard that you are filing the import permission. At first may we send the additives to the port of Ho Chi Minh and remain the item there?