翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/12 14:07:08
日本語
メールの内容を承諾しました。
私達も早く次の商品を作らないと間に合いません。
その商品を作る為の添加物を早く貴方に輸出したいのですが、貴方に商品が届くまでに2週間掛かります。
エアーで持って行くとコストが合いません。
貴方が輸入パーミションを申請中と聞きましたが、先にホーチミンの港まで添加物を送って港に商品を置いておく事はできますか?
英語
I understood the contents of your mail.
We may not be in time unless we produce next item as soon as possible.
We would like to export additives to you in order to produce the item, but it would take approximately two weeks for you to receive the item.
If we bring the item with us by air, the cost does not pay.
I heard that you have submitted import permission and are waiting for the conclusion, but can you send the additive to Ho Chi Minh Port in advance, and leave the item there?