Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/12 13:45:00

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

この3つのOrder #の発送状況を早急に知らせて下さい。

#171と#934は注文日から一週間以上経過しています。
早急に発送して欲しいです。今日中にできませんか?

特に以下5つのアイテムは早急にお届けて欲しいです。

一週間も商品発送されなかった理由を教えて下さい。
3つの注文の中で在庫がないアイテムがある場合は予定発送日も含め、直ぐに知らせて下さい。
在庫がない商品がある場合は、在庫がある商品から順次、早急に発送して欲しいです。










英語

Please let me know the status as for these three Order # as soon as possible.

The order #171 and #934 were place more than one week ago.
Please ship them immediately. Can you please do it today?

Especially, I would like you to deliver the five item below right away.

Please let me know the reason they have not been shipped more than a week.
In case that there is any item which is out of stock, please let me know, including the estimated shipment date.
In case that there is any item which is out of stock, please arrange shipment the item which is available sequentially as soon as possible.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/07/12 13:59:02

元の翻訳
Please let me know the status as for these three Order # as soon as possible.

The order #171 and #934 were place more than one week ago.
Please ship them immediately. Can you please do it today?

Especially, I would like you to deliver the five item below right away.

Please let me know the reason they have not been shipped more than a week.
In case that there is any item which is out of stock, please let me know, including the estimated shipment date.
In case that there is any item which is out of stock, please arrange shipment the item which is available sequentially as soon as possible.

修正後
Please let me know the delivery status for these three Order # as soon as possible.

The order #171 and #934 were place more than one week ago.
Please ship them immediately. Can you please do it today?

Especially, I would like you to deliver the five item below right away.

Please let me know the reason they have not been shipped for more than a week.
In case that there is any item which is out of stock, please let me know, including the estimated shipment date.
In case that there is any item which is out of stock, please arrange shipment the item which is available sequentially as soon as possible.

ka28310 ka28310 2016/07/12 14:02:46

Thank you for taking your time to review the article, Thuy,

コメントを追加