翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/07/10 16:40:45
英語
3,000ドル程度の取引からスタートしませんか?
御社との今後の友好的、長期的なお取引を見越して
日本語
Why not start from a transaction of roughly 3000 dollars?
We anticipate a long and amicable relationship with your company.
レビュー ( 1 )
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2018/04/06 21:48:23
元の翻訳
Why not start from a transaction of roughly 3000 dollars?
We anticipate a long and amicable relationship with your company.
修正後
Why not start from a transaction of roughly 3,000 dollars?
We anticipate a long and amicable relationship with your company.
備考:
非常に短い文ですが、輸入に際しての非常に重要な交渉の文面です。
有効的に前向きであるニュアンスを伝えたいです。
有効的に前向きであるニュアンスを伝えたいです。