翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/09 19:08:57

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

添付画像の中の42%という数字はautomatic modeの広告の数字です。まだ広告を始めたばかりなので、このような高い数字が出ているのだと思います。
しかし、マニュアルモードのキーワードは確かに問題でした。あまりにもたくさんの言葉を入れすぎていました。
確かに私は、CUSTOMERS IN A FOREST OF PRODUCTSに向けて広告をうっていたようです。
重要な言葉だけをえらば、12個に絞りこみました。

DHLですが、集荷の手配をいたしました。入金は本日いたしました。

英語

The number 42% on attached image is advertising number of automatic mode. Advertising just started, so I guess that's why such high number is recorded.
However, certainly keyword on manual mode was a problem. There were too much words put in.
Definitely, I must have put advertising for CUSTOMERS IN A FOREST OF PRODUCTS.
When choosing only important words, they were narrowed down to 12.

About DHL, I arranged collection. I made payment today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません