Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/07/08 09:51:42

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
英語

Sorry that we have taken a while to get back to you, we're very busy at the moment but working as quickly as possible to get back in touch with everyone, this has made our response time slower than we would like. This item is now out of stock so I can't replace this for you but if you return this to us we will refund this for you. Here is a link for international returns http://bit.ly/29237Rf

日本語

お返事が遅くなってしまいすみませんでした。現在非常に混み合っておりまして、お問い合わせいただいた皆様に少しでも早くお返事しようとしておりまして、そのため思ったよりもお返事にお時間がかかってしまいました。この商品は現在在庫切れでございまして、あなた様に交換をすることができません。しかしながら、私どもにご返品頂きましたらご返金致します。海外からの返品についてはこちらに書かれておりますのでごらんください。http://bit.ly/29237Rf

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/07/09 15:11:09

元の翻訳
お返事が遅くなってしまいすみませんでした。現在非常に混み合っておりまして、お問い合わせいただいた皆様に少しでも早くお返事しようとしておりまして、そのため思ったよりもお返事にお時間がかかってしまいました。この商品は現在在庫切れでございまして、あなた様に交換をすることができません。しかしながら、私どもにご返品頂きましたらご返金致します。海外からの返品についてはこちらに書かれておりますのでごらんください。http://bit.ly/29237Rf

修正後
お返事が遅くなってしまいすみませんでした。現在非常に混み合っておりまして、お問い合わせいただいた皆様に少しでも早くお返事しようとしておりまして、そのため思ったよりもお返事にお時間がかかってしまいました。この商品は現在在庫切れでございまして、あなた様に交換をすることができません。しかしながら、私どもにご返品頂きましたらご返金致します。海外からの返品についてはこちらに書かれておりますのでごください。http://bit.ly/29237Rf

コメントを追加