Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/07/08 08:16:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 初めまして、 私はフリーランスの訳者です。スペインに育てられて、英語と日...
スペイン語

Madame,Monsieur,
Lors de la réception de mon colis j'ai trouvé une pièce du jeu cassée,
le cavalier matte, (knight matte) donc je souhaiterai que l'on me la remplace cette pièce.
Merci de votre compréhension

日本語

(フランス語=>日本語)

マダム、ムッシュ、
小包を届くときに私はゲームの一駒―黒ナイト(黒騎士)―が壊れてあるのを見つけました。
その駒を換えて望みます。
ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/07/21 12:35:16

元の翻訳
(フランス語=>日本語)

マダム、ムッシュ、
小包ときに私はゲームの一駒―黒ナイト(黒騎士)―が壊れてるのを見つけました。
その駒を換望みます。
ありがとうございます。

修正後
(フランス語=>日本語)

拝啓
小包いたときに私はゲームの一駒―黒ナイト(黒騎士)―が壊れてるのを見つけました。
その駒をくださるようお願いいたします。
ご理解ありがとうございます。

正しく翻訳されていると思います。少し言い回しが不自然なところがあったので修正しました。

コメントを追加