翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/01/28 08:19:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

誤った商品を発送してしまったことについては、大変申し訳ないと思います。
私の確認ミスからあなたをがっかりさせてしまったことについて、心からお詫びしたいと思います。
残念ながら税金は私にはどうすることもできませんが、次回の発送でも関税を請求された場合には、領収書のコピーをメールでいただければ、1回分は私が負担します。
あなたのお考えをお聞かせください。

英語

I sent the wrong product, and I am very sorry!
I am very sorry for causing your disappointment for my mistaken confirmation; please accept my heartfelt apology.
I am afraid that I cannot do anything about the tax, but if next time tariffs are required, send me a copy of the receipt by email, and I will bear the cost one time.
How do you feel about this?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません