翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/01/28 08:26:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

誤った商品を発送してしまったことについては、大変申し訳ないと思います。
私の確認ミスからあなたをがっかりさせてしまったことについて、心からお詫びしたいと思います。
残念ながら税金は私にはどうすることもできませんが、次回の発送でも関税を請求された場合には、領収書のコピーをメールでいただければ、1回分は私が負担します。
あなたのお考えをお聞かせください。

英語

I'd like to express my sincere apologies for sending you the wrong item.
I am very sorry to disappoint you because of my mistake.
Unfortunately, there's nothing I can do about the customs fees. If you're charged for customs fees again for the next shipment, please make a copy of the receipt and email it to me. I will pay for this one.
Please let me know what you think.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません