翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/07 19:02:54
本日商品200個と、布のサンプルとシリカゲルが無事到着致しました。
早速商品につきましてはお客様にお配りして反応をみるつもりです。
布のサンプルにつきましては、テストしやすいように縫製頂いて、本当に感激しました!
細やかなお気遣い誠に有難うございます。
仕様につきましては早急に決定してご連絡致しますので
今暫くお待ちください。
今後の流れですが、仕様変更した商品を数個で構いませんので
製造してお送り頂き、その確認ができましたら
9月末納期にて1000000個発注致します。
200 pieces of item, the sample of the cloth and silica gel have been successfully delivered today.
So, I am going to distribute the item to customers, and will wait for their feedback.
Regarding the sample of the cloth, I much appreciated that you sewed in advance to make test easier!
I really thank you for your careful courtesy.
As for the specification, I will determine it as soon as possible, so please wait a little more.
Regarding the flow after now, please make and send a few pieces of item with a new specification. After we review them. we will place an order for 1,000,000 pieces with the condition that the due date is the end of September.